Centre Carlemany de Llengua Catalana

Professors

Professor de plantilla

Lic., B.A., Bauçà i Sastre, PGDip, M.A., Ph.D.

Andreu Bauçà i Sastre

Andreu Bauçà i Sastre és coordinador de totes les activitats desenvolupades pel Centre Carlemany de Llengua Catalana. Professor de plantilla del Govern d’Andorra, té, a més a més, al seu càrrec, els cursos de Català I, Català II, Català III, Ortografia i el Taller de gramàtica.

Llicenciat en Filosofia i Lletres, especialitat Filologia Catalana (Universitat de les Illes Balears), i B.A. en Hispanic Studies with Catalan Philology (Universitat de Sheffield). Doctor en Filologia i Lingüística Romànica (Universitat Carolina de Praga), ha completat, a més a més, un Diploma de Postgrau en Nation, Language and Culture (Universitat de Southampton) i un Màster Universitari en Ciència del Llenguatge i Lingüística Hispànica (UNED).

Professor de català per a estrangers des del 1995, ha ensenyat també a Itàlia (Ajuntament de l’Alguer, Sardenya) i a Anglaterra (Universitat de Southampton i Winchester School of Art).

Ha estat cofundador del Campus Universitari de la Llengua Catalana, organitzador del I i II Congrés de Catalanística Txeca, responsable de l’Intercorp per al català, etc. Per la seva contribució a la promoció de la cultura fora dels Països de Llengua Catalana, ha rebut el Premi Batista i Roca; i, en el camp de la sociolingüística, un accèssit al Premi Valentí Almirall (Institut de Sociolingüística Catalana).

És autor i coautor d’obres vàries de recerca lingüística: La diátesis en las lenguas románicas. Estructuras y tipología, Sintaxi contrastiva del català i les llengües eslaves, Introducció a la sintagmàtica del català, etc.

Ha estat Cònsol Honorari d’Andorra i és membre del Cercle Lingüístic de Praga.

Contacte: centrecarlemany@gmail.com


Professors col·laboradors

PhDr. Schejbal

Jan Schejbal

Jan Schejbal és professor col·laborador del Centre Carlemany de Llengua Catalana. A part de presentar regularment diverses conferències sobre Andorra i els Països de Llengua Catalana, ha estat professor d’un curs d’Història de l’Art. Actualment té al seu càrrec el curs de Traducció de literatura en català al txec.

Llicenciat en Filosofia i Lletres, especialitat Filologia Hispànica (Universitat Carolina de Praga), i doctor en Filosofia (Universitat Carolina de Praga).

Ha treballat en el Ministeri de Cultura de la República Txeca, en el Departament de Relacions Internacionals i com a secretari del viceministre; en el sector editorial, a Odeon, com a redactor de literatures hispàniques, secretari de redacció i vicedirector artístic, i al Club Literari Txec.

Ha participat com a ponent al II Congrés de la Llengua Catalana, als Col·loquis Europeus d’Estudis Catalans, als Col·loquis de Catalanística Txeca, a les Primeres Jornades Lingüístiques d’Andorra, ha estat membre del jurat dels Premis d’Octubre, etc.

Autor, gràcies a l’ajut del Govern d’Andorra, dels primers diccionaris txec-català i català-txec, ha traduït al txec, a més a més, els principals representants de literatura en català: Pere Calders, Salvador Espriu, Quim Monzó, Eugeni d’Ors, Manuel de Pedrolo, Mercè Rodoreda, Ausiàs March, Antoni Morell, Miquel Àngel Riera, Antoni Dalmau, etc.

Per la seva contribució a la promoció de la cultura en llengua catalana ha rebut el Premi Batista i Roca.

Contacte: jan.schejbal@volny.cz


Mgr. Brabec

Michal Brabec

Originari de České Budějovice, Michal Brabec és professor col·laborador del Centre Carlemany de Llengua Catalana. A part de presentar regularment diverses conferències sobre Andorra i els Països de Llengua Catalana, ha estat professor d'un curs d'Història d'Andorra. Actualment té al seu càrrec el curs d'Andorra: història, política i cultura.

Llicenciat en Filosofia i Lletres, especialitat Filologia Hispànica i Anglesa (Universitat de Masaryk), ha treballat d'assistent a la Secció Cultural de l'Ambaixada de Mèxic a la República Txeca, és traductor jurat d'espanyol i anglès al txec.

El 2010 guanyà el Premi de traducció literària Jiří Levý, dedicat a traductors menors de 35 anys. Ha traduït al txec la novel·la La república invisible, de l'andorrà Joan Peruga, i el recull de contes Hipotermia, obra de l'escriptor mexicà Álvaro Enrigue.

Mitjançant les traduccions publicades a les revistes literàries, he presentat als lectors txecs mostres de la creació de diversos autors de llengua catalana (Antoni Morell, Sergi Pàmies, Quim Monzó) i castellana (Salvador Elizondo, Augusto Monterroso). A més, ha publicat un estudi sobre la primera traducció al català de R.U.R., obra de l'escriptor txec Karel Čapek.

Actualment, realitza els estudis de doctorat a l'Institut de Traductologia de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat Carolina i, a fi d’apropar als seus compatriotes la realitat del Coprincipat, escriu un llibre sobre la història de les Valls d'Andorra.

Contacte: miguel.brabec@seznam.cz


Mgr. Říha

actualitzat: 22.10.2017, 14:39